季節毎のイベントで贈り物をする礼儀

季節毎のイベントを英語で表すと

季節毎のイベントで贈り物をする礼儀 日本における秋から冬にかけての季節毎のイベントを、英語で表すとどうなるのかを見て行きましょう。秋という語を聞いて、日本人の多くがまず思い浮かべるイベントと言えば、お月見でしょう。「お月見」を英訳すると、moongazingとか、moonviewingとなり、「お月見する(月を愛でる)」だと、enjoythemoonとか、viewthemoonなどとなります。説明するまでもなく、お月見とは、旧暦で言う8月15日に「中秋の名月」を鑑賞する行事で、月を見ながら団子を食べたりします。中国、朝鮮半島などでも同様の習慣があります(団子ではなく月餅を食べます)。
冬、特に年末年始には数多くのイベントがありますが、ここでは、他の国にはないと思われる、お歳暮を取り上げます。「お歳暮」を英訳すると、ayear-endgiftあるいはayear-endpresentとなり、「(~に)お歳暮を贈る」だと、sendayear-endgift(present)to~となります。お歳暮というのは、ご存知のように、常日頃お世話になっている方に一年間の感謝の気持ちを込めて贈る品、のことを言います。ちなみに、「お」を取って「歳暮」だけだと年末のことを意味するため、英訳すればendoftheyearとなります。ここまで2つの行事について英訳して来ましたが、英米にはない季節毎のイベントを英語で表すのは難しいことだ、と実感しています。


Copyright(c) 2025 季節毎のイベントで贈り物をする礼儀 All Rights Reserved.